< Salme 132 >

1 Sang til Festrejserne. HERRE, kom David i Hu for al hans Møje,
Yahweh Pakai David hi athohgim na jouse pum in hin geldoh'in.
2 hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
Aman Yahweh Pakai ah kitepna gimneitah'in anase in ahi. Aman Israel Pathen Elohim ah kitepna ananei in ahi.
3 »Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op paa mit Leje,
“Keima kain ah cheponge, keima kicholdo ponge,
4 under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile,
keiman kamit kicholdo sah ponge ahilou leh kamit imutsah ponge,
5 før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!«
Keiman ka Yahweh Pakai dinga inkhat sahna ding mun kamu kahsen, Israel Pathen Elohim a dingin muntheng kamu kahsen!”
6 »Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den paa Ja'ars Mark;
Vetan hiche thing kong dinghi Ephrathah a aume ti kajaovin Jaar loujao dunga hiche mun hi kana mudoh tauve.
7 lad os gaa hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!«
Yahweh Pakai chenna mun a cheu hitin akengphang bul ah chibai boh'u hite.
8 »HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
O Yahweh Pakai thouvin nacholdona mun a chun luttan nathahat melchihna thingkong chutoh lutthatan.
9 Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Nathempuhon chonphatna ponsil chu kisil uhen; nalhacha dihtah hon kipa la sauhen.
10 For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!«
Nalhacha David khohsahna jal in, nathao nusa lengpa chu paidoh hih'in.
11 HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: »Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger paa din Trone.
Yahweh Pakai chu David kom ah akihahsel in, kitepna nunglah doh kit louhel dingin: “Keiman nachilhah khat nalaltouna a katousah ding ahi.
12 Saafremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal ogsaa deres Sønner sidde evindelig paa din Trone!
Nachilhah ten nangtoh kakitepna leh ka Dan sem holeh kathuhil hohi anit uva ahileh nalal touna hi chejom peh ding ahi,” ati.
13 Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
Ajeh chu Yahweh Pakai in Jerusalem hi a inn chenna mun dinga adeilhen ahi.
14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
“Hichehi tonsot a kacholngah na munding ahi” anati. Keima hiche mun a hi kachending ahi, ajeh chu hiche hi kadeilhen inn chu ahi,
15 Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Keiman hiche khopi hi phatthei kaboh ding chuleh ijakai kasuhmang pehding ahi, keiman asunga um vaichate an kapehding,
16 dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
athemputeu chonphatna pon kasilpeh ding, asoh dihtah hon kipa la asahdiu ahi,
17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
Hiche mun a hi David thaneina khantousah ding, hiche kathaonupa hi kamite dinga thaomeivah hiding,
18 Jeg klæder hans Fjender i Skam, men paa ham skal Kronen straale!«
chuleh agalmite chu jumna le jachatna pon kasilpeh ding amavang leng loupitah kasosah ding ahi.

< Salme 132 >