< Salme 129 >
Ein Wallfahrtslied. »Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an«
2 De trængte mig haardt fra min Ungdom — saa sige Israel — de trængte mig haardt fra min Ungdom, men kued mig ikke.
»sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an, aber doch mich nicht überwältigt.
3 Plovmænd pløjed min Ryg, trak lange Furer;
Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und lange Furchen gezogen;
4 retfærdig er HERREN, han overskar de gudløses Reb.
doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.«
5 Alle, som hader Zion, skal vige med Skam,
Zuschanden müssen werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen!
6 blive som Græs paa Tage, der visner, førend det skyder Straa,
Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,
7 og ikke fylder Høstkarlens Haand og Opbinderens Favn;
mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch,
8 Folk, som gaar forbi, siger ikke: »HERRENS Velsignelse over eder! Vi velsigner eder i HERRENS Navn!«
und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«