< Salme 126 >

1 Sang til Festrejserne. Da HERREN hjemførte Zions Fanger, var vi som drømmende;
Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Kane Jehova Nyasaye odwogo joma otwe Sayun, to ne ochalonwa mana lek.
2 da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: »HERREN har gjort store Ting imod dem!«
Ne wathungʼ gi nyiero kendo dhowa nopongʼ gi wende mor. Eka nowachore e dier ogendini niya, “Jehova Nyasaye osetimonegi gik madongo.”
3 HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade.
Adier, Jehova Nyasaye osetimonwa gik madongo, omiyo wamor mokalo.
4 Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!
Duognwa gigewa, yaye Jehova Nyasaye, mondo wachal gi aore man Negev.
5 De, som saar med Graad, skal høste med Frydesang;
Joma komo kodhi kaywak biro keyo ka wero wende mor.
6 de gaar deres Gang med Graad, naar de udstrør Sæden, med Frydesang kommer de hjem, bærende deres Neg.
Ngʼat madhi oko kaywak, kotingʼo kodhi mikomo, biro duogo ka wero wende mor, kotingʼo cham mosechiek.

< Salme 126 >