< Salme 126 >

1 Sang til Festrejserne. Da HERREN hjemførte Zions Fanger, var vi som drømmende;
Y Cantan Quinajulo. ANAE jabira talo si Jeova y quinautiba iyon Sion, manparejojit yan ayo sija y manmangüife.
2 da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: »HERREN har gjort store Ting imod dem!«
Ayonae y pachotto bula chinaleg, ya y jilata canta: ya ayonae ujaalog gui entalo y nasion sija: si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para sija.
3 HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade.
Si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para jita; enaomina tafanmagof.
4 Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!
Bira talo y quinautibanmame, O Jeova, taegüije y sadog gui sumanjaya.
5 De, som saar med Graad, skal høste med Frydesang;
Ayo sija y manmananom yan lago: ufanmangoco yan minagof.
6 de gaar deres Gang med Graad, naar de udstrør Sæden, med Frydesang kommer de hjem, bærende deres Neg.
Achogja jumajanao mona ya tuma tanges, mañuñule bonito na semiya; ufato talo yan y minagofña, jachuchuleja y manojon quinecoña.

< Salme 126 >