< Salme 122 >

1 Sang til Festrejserne. Af David. Jeg frydede mig, da de sagde til mig: »Vi drager til HERRENS Hus!«
«Yuqirigha chiqish naxshisi» Ular manga: «Perwerdigarning öyige chiqayli» — déginide, Shadlandim.
2 Saa staar vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
Putlirimiz derwaziliring ichide turushqa nésip boldi, i Yérusalém!
3 Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
I Yérusalém, sen jipsilashturulup retlik sélin’ghan bir sheherdursen;
4 thi didop drager Stammerne, HERRENS Stammer: en Vedtægt for Israel om at prise HERRENS Navn.
Qebililer u yerge chiqidu, Yahning qebililiri chiqidu; Israilgha bérilgen körsetme boyiche, Perwerdigarning namigha teshekkür éytish üchün chiqidu.
5 Thi der staar Dommersæder, Sæder for Davids Hus.
Chünki u yerde höküm chiqirishqa textler sélindi, Dawutning jemetidikilerge textler sélindi.
6 Bed om Jerusalems Fred! Ro finde de, der elsker dig!
Yérusalémning aman-xatirjemlikini izdep dua qilinglar; Séni söygenler ronaq tapidu.
7 Der raade Fred paa din Mur, Tryghed i dine Borge!
Istihkamliring ichide aman-xatirjemlik bolsun, Ordiliring ichide awat-aramliq bolsun!
8 For Brødres og Frænders Skyld vil jeg ønske dig Fred,
Qérindashlirim hem yar-buraderlirim üchün, Men: «Aman-xatirjemlik ichingde bolsun» — deymen.
9 for HERREN vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.
Perwerdigar Xudayimizning öyi üchün, Séning ronaq tépishinggha intilimen!

< Salme 122 >