< Salme 119 >
1 Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
(Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
2 Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
5 O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
6 Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
(Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
(Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
18 Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
19 Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
22 Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
23 Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
(Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
28 Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
(Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
34 Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
: (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
42 saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
45 jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
(Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
51 De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
54 Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
(Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
62 Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
(Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
(Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
(Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
87 De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
89 HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
(Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
91 Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
95 De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
96 For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
(Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
(Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
107 Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
109 Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
(Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
117 Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
(Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
122 Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
(Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
130 Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
131 Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
132 Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
(Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
145 Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
(Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
146 Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
147 Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
148 Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
(Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
(Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
166 Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
169 Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
(Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
175 Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
176 Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.