< Salme 119 >

1 Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Salme 119 >