< Salme 119 >
1 Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
ALÈPH. A la beni se (sila) ak chemen ki san fot yo, ki mache nan lalwa SENYÈ a.
2 Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
A la beni se (sila) ki kenbe temwayaj Li yo, Ki chache Li ak tout kè yo.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
Ki pa fè okenn inikite. Yo mache nan chemen Li yo.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Ou te òdone règleman Ou yo, pou nou ta kenbe yo ak dilijans.
5 O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
O ke chemen mwen yo kapab vin etabli pou kenbe règleman Ou yo!
6 Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
Konsa, mwen p ap vin desi lè m gade kòmandman Ou yo.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Mwen va bay Ou remèsiman avèk yon kè ki dwat, lè mwen aprann jijman dwat Ou yo.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Mwen va kenbe règleman Ou yo. Pa abandone m nèt! BETH
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
Kijan yon jennonm kapab kenbe wout li yo san fot? Nan kenbe li selon pawòl Ou.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Ak tout kè mwen, mwen te chache Ou. Pa kite mwen vin egare e kite lòd Ou yo.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Pawòl Ou yo, mwen te kenbe yo nan kè m, pou m pa t peche kont Ou.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Beni se Ou menm SENYÈ a. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Avèk lèv mwen, mwen te pale selon tout òdonans bouch Ou yo.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Mwen te rejwi nan chemen temwayaj Ou yo, konsi se nan tout richès yo.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Mwen va reflechi sou règleman Ou yo, e okipe chemen Ou yo.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Mwen va rejwi nan lòd Ou yo. Mwen p ap bliye pawòl Ou. GIMEL
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Aji ak gras avèk sèvitè Ou a, pou m kab viv e kenbe pawòl Ou.
18 Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
Ouvri zye m pou m kab wè bèl bagay nan lalwa Ou yo.
19 Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Mwen se yon etranje sou latè. Pa kache kòmandman Ou yo de mwen.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Nanm mwen kraze ak anvi pou òdonans Ou yo tout tan.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Ou repwoche ògeye yo, moun madichonnen yo, k ap egare kite kòmandman Ou yo.
22 Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
Retire repwòch ak mepri a sou mwen, paske mwen obsève temwayaj Ou yo.
23 Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
Malgre prens yo vin chita pou pale kont mwen, Sèvitè Ou va reflechi tout tan sou règleman Ou yo.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
Anplis, temwayaj Ou yo se plezi mwen ak konseye mwen yo. DALETH
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Nanm mwen kole rèd nan pousyè a. Fè m leve selon pawòl Ou.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Mwen te pale sou chemen mwen yo, e Ou te reponn mwen. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
Fè m konprann chemen òdonans Ou yo, pou m kab reflechi tout tan sou mèvèy Ou yo.
28 Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Nanm mwen ap kriye akoz doulè. Ban m fòs selon pawòl Ou a.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
Retire sou mwen fo chemen an e ban mwen gras nan lalwa Ou a.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
Mwen te chwazi chemen fidèl Ou a. Mwen te mete òdonans Ou yo devan m.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Mwen kole rèd de temwayaj Ou yo. O SENYÈ, pa fè m desi.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Mwen va kouri nan vwa kòmandman Ou yo, paske Ou va fè kè m vin grandi. HE
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
Enstwi mwen, O SENYÈ, nan chemen règleman Ou yo e mwen va obsève li jiska lafen.
34 Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Ban mwen bon konprann, pou m kab obsève lalwa Ou. Konsa, mwen va kenbe li ak tout kè m.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Fè m mache nan pa kòmandman Ou yo, paske sa fè kè m kontan.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Enkline kè m a temwayaj Ou yo, e pa nan ranmase richès malonèt.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Vire zye m pou yo pa gade vanite e fè m reprann mwen nan chemen Ou yo.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
Etabli pawòl Ou a Sèvitè Ou a, kon (sila) ki gen lakrent Ou.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Detounen lwen m repwòch Ou ke mwen krent anpil, paske òdonans Ou yo bon.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Gade byen, mwen gen anpil anvi pou òdonans Ou yo! Fè m remonte nan ladwati Ou. VAV
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Anplis, ke lanmou dous Ou a kapab rive kote mwen, O SENYÈ, sali Ou a selon pawòl Ou.
42 saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
Pou m kab genyen yon repons pou (sila) ki repwoche m nan, paske mwen mete konfyans mwen nan pawòl Ou.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
Pa retire pawòl verite a pou l ta kite bouch mwen nèt, Paske se òdonans Ou yo ke m ap tann.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Konsa, mwen va kenbe lalwa Ou tout tan nèt, pou tout tan e pou tout tan.
45 jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Epi mwen va mache nan libète, paske se òdonans Ou ke m chache.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Anplis, mwen va pale sou temwayaj Ou yo devan wa yo, e mwen p ap desi.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
Mwen va pran plezi nan kòmandman Ou yo, ke mwen tèlman renmen.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
Mwen va lonje men m vè kòmandman Ou yo ke m tèlman renmen. Mwen va reflechi tout tan sou règleman Ou yo. ZAYIN
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
Sonje pawòl a sèvitè Ou a. Se nan li Ou te fè m gen espwa a.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Se sa ki ban m rekonfò nan mizè mwen an, paske se pawòl Ou ki fè m rekouvri fòs.
51 De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
Moun awogan yo meprize m nèt, men mwen pa vire kite lalwa Ou.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Mwen te sonje òdonans Ou yo depi nan tan ansyen, O SENYÈ, e yo rekonfòte mwen.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Chalè endiyasyon gen tan pran m akoz mechan yo, ki abandone lalwa Ou.
54 Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Règleman Ou yo se chanson mwen nan kay kote m demere.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
O SENYÈ, Mwen sonje non Ou nan lannwit e mwen kenbe lalwa Ou.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
Se sa ki chemen m, mwen kenbe tout òdonans Ou yo. HETH
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Se SENYÈ a ki pòsyon mwen. Mwen te fè pwomès pou kenbe pawòl Ou yo.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
Mwen te chache favè Ou ak tout kè m. Fè m gras selon pawòl Ou.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Mwen te konsidere chemen mwen yo, e te vire pye m vè temwayaj Ou yo.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Mwen te fè vit e mwen pa t fè reta pou obeyi kòmandman Ou yo.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Kòd a mechan yo te antoure m, men mwen pa t bliye lalwa Ou.
62 Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
A minwi, mwen va leve bay Ou remèsiman, akoz òdonans dwat Ou yo.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Mwen se zanmi parèy a tout (sila) ki gen lakrent Ou yo ak (sila) ki swiv règleman Ou yo.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Latè ranpli ak lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Enstwi m règleman Ou yo. TETH
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Ou te aji ak sèvitè Ou a, O SENYÈ, selon pawòl Ou.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
Enstwi mwen pou m sèvi bon jijman ak konesans, Paske mwen kwè nan kòmandman Ou yo.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Avan mwen te aflije, mwen te mache nan wout egare, men koulye a, mwen swiv pawòl Ou.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Ou bon e Ou fè sa ki bon. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Awogan yo te fòje yon manti kont mwen. Avèk tout kè m, mwen va obsève tout òdonans Ou yo.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Kè yo rèd, kouvri ak grès, men mwen pran plezi nan lalwa Ou.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
Li bon pou mwen ke m te aflije, pou m te kab aprann règleman Ou yo.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Lalwa bouch Ou pi bon pou mwen, pase pyès lò ak ajan pa milye. YODH
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
Men Ou te fè m e te fòme mwen. Ban m bon konprann pou m kab aprann kòmandman Ou yo.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
Ke (sila) ki krent Ou yo kapab wè m e fè kè kontan. Paske mwen mete espwa m pawòl Ou yo.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Mwen konnen, O SENYÈ, ke jijman Ou yo dwat, ke se nan nan fidelite, Ou te aflije mwen.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
O ke lanmou dous Ou a kapab konsole mwen, Selon pawòl Ou a sèvitè Ou a.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
Ke mizerikòd Ou kapab rive kote mwen, pou m kab viv, paske lalwa Ou se plezi mwen.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
Ke awogan yo kapab vin desi, paske yo desann mwen, ranvèse mwen ak manti. Men mwen va reflechi tout tan sou òdonans Ou yo.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Ke (sila) ki krent Ou yo kapab vire kote mwen. Yo va konnen règleman Ou yo.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Ke kè m kapab san tò nan règleman Ou yo, pou m pa vin desi. KAPH
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
Nanm mwen fè gwo anvi pou sali Ou. Se pawòl Ou m ap tann.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
Zye m vin ba ak anvi pawòl Ou, pandan m ap di: “Kilè W ap vin konsole mwen?”
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Sepandan, mwen vin tankou yon vye kwi diven k ap pran lafimen, Mwen pa bliye règleman Ou yo.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
Konbyen jou sèvitè Ou gen? Se kilè Ou va pase jijman sou (sila) ki pèsekite mwen yo?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Awogan yo fin fouye fòs yo pou mwen, (Sila) ki pa an akò ak lalwa Ou yo.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Tout kòmandman Ou yo fidèl. Se ak manti yo te pèsekite mwen. Fè m sekou!
87 De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Yo te prèske fin detwi m sou latè, Men pou mwen, mwen pa t kite òdonans Ou yo.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Fè m reprann mwen selon lanmou dous Ou a, Pou m kab kenbe temwayaj a bouch Ou yo. LAMEDH
89 HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
Jis pou tout tan, O SENYÈ, pawòl Ou fin etabli nan syèl la.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
Fidelite Ou pandan tout jenerasyon yo. Ou te etabli tè a e li vin kanpe nèt.
91 Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
Yo kanpe nan jou sa a selon lòd Ou. Paske tout bagay se sèvitè Ou.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Si lalwa Ou pa t plezi mwen, mwen t ap gen tan peri nan mizè mwen an.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Mwen p ap janm bliye òdonans Ou yo, Paske se avèk yo menm ke Ou fè m reprann fòs.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Se pa W mwen ye. Fè m sekou! Paske mwen te chache òdonans Ou yo.
95 De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Mechan yo ap tann mwen pou detwi m. Se ak dilijans ke mwen konsidere temwayaj Ou yo.
96 For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
Mwen gen tan fin wè lizyè a tout pèfèksyon, men kòmandman Ou an vrèman vast. MEM
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
O! A la mwen renmen lalwa Ou a! Se sou li ke m reflechi tout lajounen.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Kòmandman Ou yo fè m pi saj pase ènmi m yo, Paske yo toujou pou mwen.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
Mwen vin gen plis konprann pase tout pwofesè mwen yo, Paske temwayaj Ou yo se meditasyon mwen.
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
Mwen gen konprann plis pase granmoun yo, akoz mwen te swiv òdonans Ou yo.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Mwen te anpeche pye m antre nan tout wout ki gen mechanste, Pou m te kab kenbe pawòl Ou.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Mwen pa t vire kite règleman Ou yo, paske se Ou menm ki te enstwi m.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
A la pawòl Ou yo dous nan gou mwen! Wi, pi dous pase siwo myèl nan bouch mwen!
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
Soti nan òdonans Ou yo, mwen jwenn bon konprann. Pou sa, mwen rayi tout fo chemen yo. NUN
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
Pawòl Ou se yon lanp pou pye m, e yon limyè nan pa pye mwen.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Mwen te sèmante e mwen va konfime sa, Ke m va kenbe òdonans Ou yo.
107 Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Mwen vin aflije anpil, anpil; fè m reprann fòs mwen, O SENYÈ, selon pawòl Ou.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
O aksepte ofrann bòn volonte a bouch mwen an, O SENYÈ, enstwi mwen nan òdonans Ou yo.
109 Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Lavi m tout tan nan men m, malgre, mwen pa bliye lalwa Ou a.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Mechan yo te poze yon pèlen pou mwen, malgre, mwen pa t varye soti nan òdonans Ou yo.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Mwen te eritye temwayaj Ou yo pou tout tan, paske se yo ki lajwa kè m.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Mwen te enkline kè m pou fè règleman Ou yo jis pou tout tan, jiska lafen. SAMEKH
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Mwen rayi moun ki gen de fas, men mwen renmen lalwa Ou a.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
Ou se kote a pou m kache a ak boukliye mwen, Mwen ap mete espwa m nan pawòl Ou.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Kite mwen, malfektè, pou m kab swiv kòmandman a Bondye mwen yo.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
Soutni mwen selon pawòl Ou, pou m kab viv. Pa kite mwen vin wont nan espwa mwen.
117 Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Kenbe mwen pou m kab jwenn sekou, pou m gen konsiderasyon pou règleman Ou yo tout tan.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Ou te rejte tout (sila) ki te egare kite règleman Ou yo, paske sediksyon yo a pa reyisi.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Ou te fè tout mechan sou latè yo disparèt tankou kim initil. Pou sa, mwen renmen temwayaj Ou yo.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Chè m ap tranble akoz lakrent Ou menm, e mwen gen laperèz jijman Ou yo. AYIN
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Mwen te fè sa ki jis e dwat. Pa kite mwen nan men opresè mwen yo.
122 Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Aji kon soutyèn pou bonte a sèvitè Ou a. Pa kite awogan yo oprime mwen.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Zye m bese ak anvi wè delivrans Ou, avèk pawòl ladwati Ou.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Aji avèk sèvitè Ou selon lanmou dous Ou a e enstwi mwen nan règleman Ou yo.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
Mwen se sèvitè Ou. Fè m konprann pou m konnen temwayaj Ou yo.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Se lè pou Ou aji, SENYÈ, paske yo te vyole lalwa Ou a.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Pou sa, mwen renmen kòmandman Ou yo, plis pase lò, wi plis pase lò fen.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Pou sa, mwen konsidere byen tout òdonans Ou yo selon tout bagay. Mwen rayi tout sa ki fo. PE
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
Temwayaj Ou yo mèvèye. Akoz sa, nanm mwen toujou swiv yo.
130 Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Lè pawòl Ou antre, li bay limyè. Li bay bon konprann a (sila) ki senp yo.
131 Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
Mwen te louvri bouch mwen byen laj e te rale souf mwen byen vit. Se konsa mwen te gen anvi pou kòmandman Ou yo.
132 Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Vire kote mwen e fè m gras, menm jan ke Ou konn fè ak (sila) ki renmen non Ou yo.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
Byen etabli tout pa mwen yo nan pawòl Ou, e pa kite inikite vin domine sou mwen.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
Rachte mwen anba opresyon a lòm, pou m kab kenbe òdonans Ou yo.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Fè figi Ou klere sou sèvitè Ou a, e enstwi mwen nan règleman Ou yo.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Se rivyè dlo menm ki koule sòti nan zye m, akoz yo menm ki pa kenbe lalwa Ou a. TZADHE
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Oudwat, O SENYÈ e jis se jijman Ou yo.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
Ou te kòmande tout temwayaj Ou yo ak ladwati. Yo fidèl nèt.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Zèl mwen fin manje m nèt, akoz advèsè mwen yo te bliye pawòl Ou yo.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Pawòl Ou san tach; akoz sa, sèvitè Ou a renmen yo anpil.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Mwen vin piti e meprize. Mwen pa janm bliye òdonans Ou yo.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Ladwati Ou se yon dwati ki jis pou tout tan e lalwa Ou se verite.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Twoub ak doulè gen tan rive sou mwen. Malgre kòmandman Ou yo se plezi mwen.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
Temwayaj Ou yo dwat jis pou tout tan. Ban mwen bon konprann pou m kab viv. QOPH
145 Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
Mwen te kriye ak tout kè mwen. Reponn mwen, O SENYÈ! Mwen va swiv tout règleman Ou yo.
146 Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Mwen te kriye a Ou menm. Sove mwen! Mwen va obeyi tout regleman Ou yo.
147 Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
Mwen leve avan solèy leve pou kriye pou sekou. Mwen ap tann pawòl Ou yo.
148 Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
Zye m rete ovèt pandan vè lanwit la, konsa, pou m kab reflechi san rete sou pawòl Ou.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Tande vwa m selon lanmou dous Ou a. Fè m reprann fòs mwen, O SENYÈ, selon règleman Ou yo.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
(Sila) ki swiv mechanste yo apwoche. Yo lwen lalwa Ou a.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Ou toupre, O SENYÈ e tout kòmandman Ou yo se verite.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Depi nan tan ansyen yo, mwen te konnen de temwayaj Ou yo, ke Ou te etabli yo jis pou tout tan yo. RESH
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Gade sou afliksyon mwen an e delivre m, paske mwen pa bliye lalwa Ou a.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Plede kòz mwen e rachte mwen! Fè m reprann fòs mwen selon pawòl Ou.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
Sali a lwen mechan yo, paske yo pa chache règleman pa W yo.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Gran se mizerikòd Ou yo, O SENYÈ. Fè m reprann fòs mwen selon òdonans Ou yo.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Anpil se pèsekitè mwen yo, ak advèsè mwen yo. Malgre mwen pa vire kite temwayaj Ou yo.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Mwen gade moun trèt yo e mwen rayi yo nèt, akoz yo pa kenbe pawòl Ou.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Konsidere jan mwen renmen òdonans Ou yo. Fè m reprann fòs, O SENYÈ, selon lanmou dous Ou a.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Fòs Kantite tout pawòl Ou yo se verite, e tout règleman dwat Ou yo la jis pou tout tan. SIN AK SHIN
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Prens yo pèsekite mwen san koz, men kè m kanpe etonnen devan pawòl Ou yo.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Mwen rejwi nan pawòl Ou kon yon moun ki jwenn gwo piyaj.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Mwen rayi tankou bagay abominab, tout sa ki fo. Men lalwa Ou a, mwen renmen l nèt.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Sèt fwa pa jou mwen louwe Ou, akoz òdonans dwat Ou yo.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
(Sila) ki renmen lalwa Ou yo gen gwo lapè. Pa gen anyen pou ta fè yo chite.
166 Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Mwen espere gen Sali Ou, O SENYÈ. Mwen te fè kòmandman Ou yo.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
Nanm mwen kenbe temwayaj Ou yo. Mwen renmen yo anpil anpil.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Mwen kenbe òdonans Ou yo avèk temwayaj Ou yo, Paske se tout chemen mwen yo ki devan Ou. TAV
169 Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Kite kri mwen vini devan Ou, O SENYÈ. Ban mwen konesans selon pawòl Ou.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
Kite siplikasyon mwen yo parèt devan Ou. Delivre mwen selon pawòl Ou.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Kite lèv mwen eksprime lwanj, paske Ou enstwi mwen nan règleman Ou yo.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Kite lang mwen chante de pawòl Ou, paske tout kòmandman Ou yo dwat.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Kite men Ou parèt pou fè m sekou, paske mwen te chwazi òdonans Ou yo.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Mwen anvi wè delivrans Ou, O SENYÈ. Lalwa Ou se gran plezi mwen.
175 Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Kite nanm mwen viv pou l kapab louwe Ou. Kite òdonans Ou yo ban m sekou.
176 Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Mwen te vin egare tankou yon mouton pèdi. Chache jwenn sèvitè Ou a, paske mwen pa bliye kòmandman Ou yo.