< Salme 119 >
1 Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
2 Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
5 O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
6 Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
18 Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
19 Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
22 Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
28 Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
34 Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
42 saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
45 jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
51 De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
54 Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
62 Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
87 De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
89 HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
91 Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
95 De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
96 For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
107 Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
109 Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
117 Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
122 Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
130 Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
132 Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
145 Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
146 Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
147 Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
148 Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
166 Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
169 Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
176 Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.