< Salme 119 >
1 Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
5 O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
6 Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
18 Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
19 Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
22 Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
23 Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
28 Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
34 Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
42 saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
45 jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
51 De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
54 Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
This I have had, that I have kept Thy precepts.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
62 Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
87 De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
89 HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
91 Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
95 De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
96 For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
107 Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
109 Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
117 Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
122 Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
130 Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
145 Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
146 Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
147 Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
148 Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
166 Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
169 Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
175 Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
176 Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.