< Salme 119 >

1 Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5 O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
18 Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19 Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
22 Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23 Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28 Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
34 Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
42 saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45 jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
51 De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
This I have had, because I have observed thy precepts.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62 Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87 De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89 HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91 Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
96 For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130 Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131 Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146 Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148 Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166 Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

< Salme 119 >