< Salme 119 >
1 Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
2 Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
5 O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
6 Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
15 Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
18 Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
19 Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
22 Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
23 Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
28 Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
34 Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
42 saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
45 jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
51 De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
54 Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
62 Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
67 Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
87 De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
89 HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
91 Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
95 De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
96 For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
107 Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
109 Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
117 Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
122 Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
130 Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
131 Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
132 Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
145 Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
146 Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
147 Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
148 Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
166 Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
169 Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
173 Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
175 Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
176 Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.