< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
2 Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
3 Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
4 De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
5 Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
6 HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
13 Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
15 Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
16 HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
18 HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
20 Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
22 Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.