< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.