< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
3 Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
4 De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
5 Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
6 HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
15 Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
16 HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
20 Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
22 Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.