< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
2 Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
3 Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
4 De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
5 Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
6 HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
13 Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
15 Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
16 HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
18 HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
20 Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
22 Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
« La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
« Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.