< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
2 Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
3 Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
4 De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
5 Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
6 HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
13 Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
15 Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
16 HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
18 HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
20 Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
22 Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.