< Salme 116 >

1 Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
3 Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol h7585)
4 Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
5 Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
9 Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
10 jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
11 sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
15 Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
19 i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!
katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.

< Salme 116 >