< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
Iubesc pe DOMNUL, pentru că a auzit vocea mea și cererile mele.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
Pentru că și-a aplecat urechea spre mine, de aceea îl voi chema cât timp voi trăi.
3 Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
Întristările morții m-au încercuit și durerile iadului m-au prins, am găsit tulburare și întristare. (Sheol )
4 Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
Atunci am chemat numele DOMNULUI; DOAMNE, te implor, eliberează sufletul meu.
5 Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Cu har este DOMNUL și drept; da, Dumnezeul nostru este milostiv.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
DOMNUL păstrează pe cel simplu; am fost înjosit și el m-a ajutat.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Întoarce-te la odihna ta, suflete al meu, căci DOMNUL ți-a făcut mult bine.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
Căci mi-ai eliberat sufletul de moarte, ochii mei de lacrimi și picioarele mele de cădere.
9 Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
Voi umbla înaintea DOMNULUI în țara celor vii.
10 jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
Am crezut, de aceea am vorbit; am fost foarte nenorocit.
11 sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
Am spus în graba mea: Toți oamenii sunt mincinoși.
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Ce voi întoarce DOMNULUI pentru toate binefacerile lui către mine?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
Voi lua paharul salvării și voi chema numele DOMNULUI.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor.
15 Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
Prețioasă este în ochii DOMNULUI moartea sfinților săi.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
DOAMNE, cu adevărat eu sunt servitorul tău; eu sunt servitorul tău și fiul roabei tale; tu ai dezlegat legăturile mele.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
Ție îți voi aduce sacrificiul de mulțumire și voi chema numele DOMNULUI.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor,
19 i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!
În curțile casei DOMNULUI, în mijlocul tău, Ierusalime. Lăudați pe Domnul.