< Salme 116 >

1 Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
3 Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol h7585)
4 Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
5 Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
9 Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
10 jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
11 sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
15 Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
19 i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!
kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!

< Salme 116 >