< Salme 116 >

1 Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
3 Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol h7585)
4 Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
5 Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
9 Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。
10 jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
11 sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
15 Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
主の聖徒の死はそのみ前において尊い。
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
19 i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!
エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。

< Salme 116 >