< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
IO amo [il Signore]; perciocchè egli ascolta La mia voce, [e] le mie supplicazioni.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io [lo] invocherò tutti i giorni della mia vita.
3 Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. (Sheol )
4 Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
Ma io invocai il Nome del Signore, [Dicendo: ] Deh! Signore, libera l'anima mia.
5 Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Il Signore [è] pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
Poichè, [o Signore], tu hai ritratta l'anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
9 Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de' viventi.
10 jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
Io ho creduto, [e però] certo io parlerò. Io era grandemente afflitto;
11 sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo [è] bugiardo.
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii [son] sopra me.
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo.
15 Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
La morte de' santi del Signore [È] preziosa nel suo cospetto.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Deh! Signore, [esaudiscimi]; perciocchè io [son] tuo servitore; Io [son] tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
19 i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!
Ne' cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia.