< Salme 116 >

1 Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא
3 Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol h7585)
4 Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי
5 Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי
9 Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים
10 jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד
11 sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו
15 Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו
19 i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה

< Salme 116 >