< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
3 Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol )
4 Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
5 Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
"Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
9 Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
10 jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
11 sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
15 Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
19 i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!
In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!