< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
I LOVE the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3 Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.
5 Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
I will walk before the Lord in the land of the living.
10 jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
I said in my haste, All men are liars.
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people.
15 Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
O Lord, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
19 i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!
In the courts of the Lord’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the Lord.