< Salme 116 >

1 Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo.
3 Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. (Sheol h7585)
4 Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo.
5 Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong.
9 Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala.
10 jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo.
11 sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon.
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo.
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
15 Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
19 i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!
Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.

< Salme 116 >