< Salme 115 >
1 Ikke os, o HERRE, ikke os, men dit Navn, det give du Ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
Menye míawoe o, o Yehowa, menye míawoe o, ke boŋ ŋutikɔkɔe la nye wò ŋkɔ tɔ, le wò lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ ta.
2 Hvi skal Folkene sige: »Hvor er dog deres Gud?«
Nu ka ta dukɔwo le gbɔgblɔm be, “Afi ka woƒe Mawu la le?”
3 Vor Gud, han er i Himlen; alt, hvad han vil, det gør han!
Míaƒe Mawu la le dziƒo, eye nu sia nu si dze eŋu lae wòwɔna,
4 Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
gake woawo ya ƒe legbawo nye klosalo kple sika, eye amegbetɔ ƒe asiwoe wɔ wo,
5 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
eya ta nu li na wo, gake womate ŋu aƒo nu o, ŋku li na wo, gake womate ŋu akpɔ nu o;
6 de har Ører, men hører ikke, Næse, men lugter dog ej;
to li na wo, gake womesea nu o, ŋɔti li na wo, gake womeʋẽa nu sena o;
7 de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men gaar dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
asi li na wo, gake wometea nu kpɔna o, afɔ li na wo, gake womate ŋu azɔ loo, alo aƒo nu to ve me o.
8 Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler paa dem!
Ame siwo wɔ wo la, anɔ abe woawo ke ene, eye nenema kee nye ame siwo tsɔ woƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe wo dzi.
9 Israel stoler paa HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
O! Israel ƒe aƒe, ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye wò kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
10 Arons Hus stoler paa HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
O! Aron ƒe aƒe, ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye wò kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
11 de, som frygter HERREN, stoler paa ham, han er deres Hjælp og Skjold.
Mi ame siwo vɔ̃nɛ, miɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye miaƒe kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
12 HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
Yehowa ɖo ŋku mía dzi, eya ta ayra mí. Ayra Israel ƒe aƒe la, ayra Aron ƒe aƒe la,
13 velsigner dem, der frygter HERREN, og det baade smaa og store.
ayra ame siwo vɔ̃a Yehowa, suewo kple gãwo siaa.
14 HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;
Yehowa nana miadzi ɖe edzi, miawo ŋutɔwo kple mia viwo.
15 velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
Yehowa neyra mi, eya dziƒo kple anyigba Wɔla.
16 Himlen er HERRENS Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
Dziƒo kɔkɔtɔ nye Yehowa, Wɔla la tɔ, ke etsɔ anyigba na amegbetɔ.
17 De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.
Menye ame kukuwoe kafua Yehowa o, menye ame siwo zi ɖoɖoe le aʋlimee o;
18 Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!
ke boŋ mí ame siwo doa Yehowa ɖe dzi fifia kple ɖaasi lae. Mikafu Yehowa.