< Salme 113 >

1 Halleluja! Pris, I HERRENS Tjenere, pris HERRENS Navn!
Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hanune! Ra Anumzamofo eri'za vahe'mota Anumzamofo agi'a ahentesga hiho. Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
2 HERRENS Navn være lovet fra nu og til evig Tid;
Menine henkanena Ra Anumzamofo agigura muse hunte vava huta vanune.
3 fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge være HERRENS Navn lovpriset!
Zage hanatitegati vuno zage fretegama vanigeta, maka vahe'mota, Ra Anumzamofo agi'a husga huntesune.
4 Over alle Folk er HERREN ophøjet, hans Herlighed højt over Himlene.
Ra Anumzamo'a onagamu mani'neno, maka ama mopafi vahera kegava hu'negeno, Agri konarari masa zamo'a mona agatereno amenagame mareri'ne.
5 Hvo er som HERREN vor Gud, som rejste sin Trone i det høje
Ina vahe'mo Ra Anumzana tagri Anumzamo'ma tra'are'ma manisgama hu'nea Anumzankna vahera mani'ne?
6 og skuer ned i det dybe — i Himlene og paa Jorden —
Ana Anumzamo'a onagame mani'neno kefenkateno monane mopanena nege.
7 som rejser den ringe af Støvet, løfter den fattige op af Skarnet
Zamunte omne vahe'ma kugusopafima mase'nazana Anumzamo'a zamavazu huno zamazeri o'netino, maka zanku'ma atupa'ma nehaza vahe'ma ta'nefapima mani'nazana zamavaresga nehie.
8 og sætter ham mellem Fyrster, imellem sit Folks Fyrster,
Ana huteno kva vahe'mofo trate zamantege'za, agri vahe'ma kegavama nehaza ugota kva vahe'mo'zama nemaniza tva'ontera nemanize.
9 han, som lader barnløs Hustru sidde som lykkelig Barnemoder!
Mofavre onte naravo ara mofavre amigeno rama'a mofavre nenteno, tusi muse nehie. Ra Anumzamo'a ra agia erisie.

< Salme 113 >