< Salme 111 >

1 Halleluja! jeg takker HERREN af hele mit Hjerte i Oprigtiges Kreds og Menighed!
Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
2 Store er HERRENS Gerninger, gennemtænkte til Bunds.
Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
3 Hans Værk er Højhed og Herlighed, hans Retfærd bliver til evig Tid.
Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
4 Han har sørget for, at hans Undere mindes, naadig og barmhjertig er HERREN.
Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
5 Dem, der frygter ham, giver han Føde, han kommer for evigt sin Pagt i Hu.
Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
6 Han viste sit Folk sine vældige Gerninger, da han gav dem Folkenes Eje.
Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
7 Hans Hænders Værk er Sandhed og Ret, man kan lide paa alle hans Bud;
Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
8 de staar i al Evighed fast, udført i Sandhed og Retsind.
Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
9 Han sendte sit Folk Udløsning, stifted sin Pagt for evigt. Helligt og frygteligt er hans Navn.
Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
10 HERRENS Frygt er Visdoms Begyndelse; forstandig er hver, som øver den. Evigt varer hans Pris!
Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!

< Salme 111 >