< Salme 109 >

1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
2 Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
3 med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
4 til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
5 de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
6 Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
[Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
7 lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
8 hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
9 hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
10 hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
11 Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
13 hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
14 lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
15 altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
16 fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
17 han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
18 Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
19 den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
20 Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
21 Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
24 af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
25 til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
26 Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
27 saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
28 Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
29 lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
30 Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
31 thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.

< Salme 109 >