< Salme 109 >
1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
2 Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
3 med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
5 de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
6 Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
7 lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
8 hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
Let his days be few; let another take his charge.
9 hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
11 Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
12 ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
13 hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
14 lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
16 fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
17 han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
18 Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
20 Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
21 Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
22 Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
24 af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
25 til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
26 Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
27 saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
28 Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
29 lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
30 Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
31 thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.