< Salme 109 >

1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
Unto the end, a psalm for David.
2 Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
May his days be few: and his bishopric let another take.
9 hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
Because he remembered not to show mercy,
17 han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.

< Salme 109 >