< Salme 109 >
1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
2 Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
3 med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
4 til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
5 de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
7 lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
8 hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
Let his days be few, let another take his office;
9 hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
10 hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
11 Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
12 ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
13 hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
14 lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
15 altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
16 fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
17 han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
18 Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
19 den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
20 Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
21 Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
22 Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
24 af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
25 til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
26 Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
27 saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
28 Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
29 lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.