< Salme 109 >
1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
2 Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
3 med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
4 til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
5 de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
6 Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
7 lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
8 hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
Let his life be short; let another take his position of authority.
9 hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
Let his children have no father, and his wife be made a widow.
10 hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
11 Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
12 ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
13 hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
14 lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
15 altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
16 fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
17 han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
18 Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
19 den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
20 Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
21 Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
22 Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
24 af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
25 til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
26 Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
27 saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
28 Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
29 lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
30 Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
31 thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.