< Salme 107 >

1 Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
2 Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
5 de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
6 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
7 og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
9 Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
11 fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
13 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
19 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
23 De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
24 blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
28 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
29 skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36 der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
37 tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
39 De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
40 han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!
¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.

< Salme 107 >