< Salme 107 >

1 Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Salme 107 >