< Salme 107 >
1 Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
१परमेश्वरास धन्यावाद द्या. कारण तो चांगला आहे. आणि त्याची कराराची विश्वसनियता सर्वकाळ टिकणारी आहे.
2 Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
२परमेश्वराने उद्धारलेले, ज्यांना खंडणी भरून त्याने शत्रूच्या अधिकारातून सोडवले आहे,
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
३त्याने त्यांना परक्या देशातून पूर्व व पश्चिम, उत्तर व दक्षिण या दिशातून एकवट केले आहे.
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
४ते रानात वैराण प्रदेशातील रस्त्याने भटकले; आणि त्यांना राहण्यास नगर सापडले नाही.
5 de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
५ते खूप भुकेले आणि तान्हेले होते; आणि ते थकव्याने मूर्च्छित झाले.
6 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
६नंतर त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली, आणि त्याने त्यांना त्यांच्या विपत्तीतून सोडवले.
7 og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
७त्याने त्यांना सरळ मार्गाने नेले यासाठी की, त्या नगरात त्यांना वस्त्ती करावी
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
८अहा, परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता आणि आश्चर्यकारक गोष्टी त्याने मनुष्यजातीसाठी केल्या त्याबद्दल लोक त्याचा धन्यवाद करोत.
9 Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
९कारण त्याने तान्हेल्या जिवास तृप्त केले, आणि भुकेल्या जिवाला उत्तम पदार्थांनी भरले.
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
१०काही कैदी क्लेशाने आणि साखळ्यांनी जखडलेले असता; काळोखात आणि मरणाच्या छायेत बसले आहेत.
11 fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
११त्यांनी देवाच्या वचनाविरुध्द बंड केले, आणि त्यांनी परात्पराचे शिक्षण नापसंत केले.
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
१२त्यांने त्यांचे हृदय कष्टाद्वारे नम्र केले; ते अडखळून पडले आणि त्यांना मदत करायला तेथे कोणीही नव्हता.
13 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
१३तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली आणि त्याने त्यांना त्यांच्या क्लेशातून बाहेर आणले.
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
१४देवाने त्यांना अंधारातून आणि मरणाच्या छायेतून बाहेर आणले, आणि त्यांची बंधणे तोडली.
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
१५परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता आणि त्याने मनुष्यजातीसाठी केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टीबद्दल लोक त्याचे उपकारस्मरण करोत.
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
१६कारण त्याने पितळेची दारे तोडली, आणि लोखंडाचे गज तोडून टाकले.
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
१७आपल्या बंडखोरीच्या मार्गात ते मूर्ख होते, आणि आपल्या पापामुळे ते पीडिले होते.
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
१८सर्व उत्तम अन्न खाण्याची इच्छा त्यांना होईना आणि ते मरणाच्या दाराजवळ ओढले गेले.
19 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
१९तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली, आणि त्याने त्यांना क्लेशातून बाहेर आणले.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
२०त्याने आपले वचन पाठवून त्यांना बरे केले, आणि त्याने त्यांच्या नाशापासून त्यांना सोडवले.
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
२१परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता व त्याने मनुष्यजातीसाठी केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टींबद्दल लोक त्याचे उपकारस्मरण करोत.
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
२२ते त्यास आभाररुपी यज्ञ अर्पण करोत, आणि गाण्यात त्याची कृत्ये जाहीर करोत.
23 De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
२३काही जहाजातून समुद्र प्रवास करतात, आणि महासागरापार व्यवसाय करतात.
24 blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
२४ते परमेश्वराची कृत्ये पाहतात, आणि त्याची अद्भुत कृत्ये समुद्रावर पाहतात.
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
२५कारण तो आज्ञा करतो आणि वादळ उठवितो; तेव्हा समुद्र खवळतो.
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
२६लाटा आकाशापर्यंत वर पोहचतात, मग त्या खाली खोल तळाकडे जातात. मनुष्याचे धैर्य धोक्यामुळे गळून जाते.
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
२७ते मद्याप्यासारखे डुलतात आणि झोकांड्या खातात, आणि त्यांची बुद्धी गुंग होते.
28 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
२८तेव्हा ते आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारतात, आणि तो त्यांना त्यांच्या क्लेशातून बाहेर आणून वाचवतो.
29 skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
२९तो वादळ शांत करतो, आणि लाटांना स्तब्ध करतो.
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
३०समुद्र शांत झाल्यामुळे ते आनंद करतात, तो त्यांना त्यांच्या इच्छित बंदरास आणतो.
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
३१परमेश्वरास त्याच्या कराराची विश्वसनियता आणि त्याने मनुष्यजातीसाठी केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टींबद्दल लोक त्याचे उपकारस्मरण करोत.
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
३२लोकांच्या मंडळीत तो उंचविला जावो आणि वडिलांच्या सभेत त्याची स्तुती होवो.
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
३३तो नद्यांना रान करतो, पाण्याच्या झऱ्यांची कोरडी भूमी करतो,
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
३४आणि फलदायी जमिनीची नापीक जमिन करतो. कारण तेथील राहणाऱ्या वाईट लोकांमुळे.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
३५तो वाळवंटाचे पाण्याचे तळे करतो, आणि कोरडी भूमीतून पाण्याचे झरे करतो.
36 der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
३६तेथे भुकेल्यास वसवतो, आणि त्यामध्ये राहण्यासाठी नगर बांधतो.
37 tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
३७ते नगरे बांधतात त्यामध्ये शेते पेरतात, द्राक्षमळे लावतात, आणि विपुल पिके काढतात.
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
३८तो त्यास आशीर्वाद देतो आणि त्यांची खूप वाढ होते, तो त्यांच्या गुरांना कमी होऊ देत नाही.
39 De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
३९नंतर यातनामयी अरिष्ट आणि दुःख यांमुळे ते कमी होतात आणि नष्ट होतात.
40 han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
४०तो शत्रूंच्या अधिपतीवर अपमान ओततो, आणि त्यांना रस्ते नसलेल्या रानातून भटकायला लावतो.
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
४१पण तो गरजवंताना क्लेशापासून सुरक्षित ठेवतो, आणि त्यांच्या कुटुंबांची कळपासारखी काळजी घेतो.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
४२सरळ मनाचे हे पाहतात आणि आनंदी होतात, आणि सर्व दुष्ट आपले तोंड बंद करतात.
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!
४३जो कोणी ज्ञानी आहे त्याने ह्या गोष्टींकडे लक्ष द्यावे आणि परमेश्वराच्या कराराच्या विश्वसनीयतेच्या कृतीवर मनन करावे.