< Salme 107 >

1 Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono. Perciocchè la sua benignità [dura] in eterno.
2 Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
[Così] dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
E li ha raccolti da' [diversi] paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata.
5 de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
[Erano] affamati ed assetati; L'anima loro spasimava in loro.
6 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce;
7 og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata.
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
9 Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
Perciocchè egli ha saziata l'anima assetata, Ed ha empiuta di beni l'anima affamata.
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
[Così dicano] quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, [ritenuti] in afflizione, e ne' ferri.
11 fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell'Altissimo;
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, [Ed] erano caduti; e non [vi era] alcuno che [li] soccorresse.
13 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
[E] li ha tratti fuor delle tenebre, e dell'ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami.
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro.
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
[Così dicano] gli stolti, [ch]'erano afflitti per li lor misfatti, Ne' quali camminavano, e per le loro iniquità.
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte.
19 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo.
23 De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
[Così dicano] quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque.
24 blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo [mare].
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso.
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Salgono al cielo, [poi] scendono agli abissi; L'anima loro si strugge di male.
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.
28 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce.
29 skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano.
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani.
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi;
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de' suoi abitanti.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
Egli riduce i deserti in guazzi d'acque. E la terra arida in vene d'acque;
36 der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
E fa quivi abitar gli affamati, I quali [vi] fondano città da abitare.
37 tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.
39 De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, [per] avversità, e [per] affanni.
40 han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, [ove] non [vi è] via alcuna.
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie [moltiplicano] a guisa di gregge.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
Gli [uomini] diritti, veggendo [queste cose], si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!
Chi [è] savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore.

< Salme 107 >