< Salme 107 >

1 Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
5 de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
6 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
7 og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
9 Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
11 fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
13 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
19 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
23 De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
24 blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
28 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
29 skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
36 der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
37 tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
39 De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
40 han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!
Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.

< Salme 107 >