< Salme 107 >

1 Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
"Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
2 Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
5 de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
6 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
7 og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
9 Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
11 fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
13 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
19 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
23 De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
24 blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
28 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
29 skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
36 der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
37 tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
39 De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
40 han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!
Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.

< Salme 107 >