< Salme 107 >

1 Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
5 de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
6 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
7 og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
11 fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
13 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
19 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
23 De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
24 blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
28 men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
29 skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
36 der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
37 tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
39 De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
40 han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!
Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.

< Salme 107 >