< Salme 106 >

1 Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
2 Hvo kan opregne HERRENS vældige Gerninger, finde Ord til at kundgøre al hans Pris?
¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
3 Salige de, der holder paa Ret, som altid øver Retfærdighed!
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Husk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
5 at vi maa se dine Udvalgtes Lykke, glæde os ved dit Folks Glæde og med din Arvelod prise vor Lykke!
Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
6 Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
9 han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
10 han fried dem af deres Avindsmænds Haand og udløste dem fra Fjendens Haand;
Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
11 Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
12 da troede de paa hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
13 Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej paa hans Raad;
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
14 de grebes af Attraa i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
15 saa gav han dem det, de kræved, og sendte dem Lede i Sjælen.
Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
16 De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;
Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
17 Jorden aabned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
18 Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
19 De laved en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
20 de bytted deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
21 de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
22 Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 Da tænkte han paa at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Aasyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
24 De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
25 men knurrede i deres Telte og hørte ikke paa HERREN;
Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
26 da løfted han Haanden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
27 splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
28 De holdt til med Ba'al-Peor og aad af de dødes Ofre;
Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
29 de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
31 og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
32 De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
33 thi de stod hans Aand imod, og han talte uoverlagte Ord.
Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
34 De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
35 med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;
Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
36 deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
37 til Dæmonerne ofrede de, og det baade Sønner og Døtre;
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
38 de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
39 de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Da blev HERREN vred paa sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
41 han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
42 deres Fjender voldte dem Trængsel, de kuedes under deres Haand.
Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Han frelste dem Gang paa Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
44 dog saa han til dem i Trængslen, saa snart han hørte dem klage;
Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
45 han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
46 han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.

< Salme 106 >