< Salme 106 >

1 Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Hvo kan opregne HERRENS vældige Gerninger, finde Ord til at kundgøre al hans Pris?
quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
3 Salige de, der holder paa Ret, som altid øver Retfærdighed!
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
4 Husk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
5 at vi maa se dine Udvalgtes Lykke, glæde os ved dit Folks Glæde og med din Arvelod prise vor Lykke!
ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
6 Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
7 Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
9 han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
10 han fried dem af deres Avindsmænds Haand og udløste dem fra Fjendens Haand;
et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
11 Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
12 da troede de paa hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
13 Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej paa hans Raad;
cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
14 de grebes af Attraa i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
15 saa gav han dem det, de kræved, og sendte dem Lede i Sjælen.
et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
16 De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;
et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
17 Jorden aabned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
18 Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
19 De laved en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
20 de bytted deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
21 de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
22 Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
23 Da tænkte han paa at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Aasyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
24 De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
25 men knurrede i deres Telte og hørte ikke paa HERREN;
et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
26 da løfted han Haanden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
27 splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
28 De holdt til med Ba'al-Peor og aad af de dødes Ofre;
et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
29 de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
31 og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
32 De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
33 thi de stod hans Aand imod, og han talte uoverlagte Ord.
quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
34 De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
35 med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;
et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
36 deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
37 til Dæmonerne ofrede de, og det baade Sønner og Døtre;
et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
38 de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
39 de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
40 Da blev HERREN vred paa sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
41 han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
42 deres Fjender voldte dem Trængsel, de kuedes under deres Haand.
et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
43 Han frelste dem Gang paa Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
44 dog saa han til dem i Trængslen, saa snart han hørte dem klage;
et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
45 han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
46 han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
47 Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
48 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat

< Salme 106 >