< Salme 106 >
1 Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Hvo kan opregne HERRENS vældige Gerninger, finde Ord til at kundgøre al hans Pris?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Salige de, der holder paa Ret, som altid øver Retfærdighed!
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Husk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 at vi maa se dine Udvalgtes Lykke, glæde os ved dit Folks Glæde og med din Arvelod prise vor Lykke!
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 han fried dem af deres Avindsmænds Haand og udløste dem fra Fjendens Haand;
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 da troede de paa hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej paa hans Raad;
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 de grebes af Attraa i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 saa gav han dem det, de kræved, og sendte dem Lede i Sjælen.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 Jorden aabned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 De laved en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 de bytted deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
22 Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
23 Da tænkte han paa at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Aasyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 men knurrede i deres Telte og hørte ikke paa HERREN;
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 da løfted han Haanden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 De holdt til med Ba'al-Peor og aad af de dødes Ofre;
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 thi de stod hans Aand imod, og han talte uoverlagte Ord.
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;
Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
36 deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 til Dæmonerne ofrede de, og det baade Sønner og Døtre;
Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
38 de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Da blev HERREN vred paa sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 deres Fjender voldte dem Trængsel, de kuedes under deres Haand.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Han frelste dem Gang paa Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 dog saa han til dem i Trængslen, saa snart han hørte dem klage;
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
46 han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.