< Salme 105 >
1 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 »Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!