< Salme 105 >
1 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 »Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.