< Salme 105 >
1 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
11 idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
12 Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
15 »Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
20 Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
He made him master of his house, and ruler of all his possession.
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
24 Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
28 han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
31 han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
33 han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
34 han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
35 de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
41 han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
That they might observe his justifications, and seek after his law.