< Salme 105 >
1 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
“I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
12 Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
15 »Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
“Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
20 Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
He made him master of his household, ruler over all his substance,
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
24 Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
He turned their waters to blood and caused their fish to die.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
31 han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
33 han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
35 de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
41 han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!