< Salme 105 >

1 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 »Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.

< Salme 105 >