< Salme 104 >
1 Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger;
Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 Du fæsted Jorden paa dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden
El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
16 HERRENS Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
19 Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler;
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Mennesket gaar til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder paa.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store;
Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
27 De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
29 Du skjuler dit Aasyn, og de forfærdes; du tager deres Aand, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 du sender din Aand, og de skabes, Jordens Aasyn fornyer du.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger.
El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
33 Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.